【No mames wey!の意味は?】これ言わないとメキシコ日常会話成立しないレベル!超頻出フレーズ全部暴露 ~高橋先生のスペイン語講座 第4講~

高橋先生のスペイン語講座
スポンサーリンク

みなさん、¡Qué onda wey!(ケ・オンダ・ウェイ!)

今回はメキシコ人が毎日連発しまくる最強の驚き・ツッコミワードをガチで深掘り!
これなしじゃ会話が物足りないレベルでヤバいwww

それがコチラ↓
¡No mames wey!(ノ・マメス・ウェイ!)
バリエーション満載で「No manches」「Qué chingados」などなど!

スポンサーリンク

「No mames」って何?衝撃の意味と使い方

メキシコの日常で驚き・信じられない・ヤバい!の王様表現!

意味はズバリ:
「マジかよ!」「嘘だろ!」「ありえねぇ!」「ヤバすぎ!」
(直訳は下品だけど、今は完全にカジュアルな感嘆詞として超定番)

– 予想外のニュース → ¡No mames wey!
– 嬉しいサプライズ → ¡No mames, qué chido!
– 信じられない失敗 → ¡No mames, en serio?

ソフト版:
¡No manches!(ノ・マンチェス!)→ 女性や丁寧めに使いたい時

激しめ版:
¡Qué chingados!(ケ・チンガドス!)→ 「何だよこれ!」「マジで何!?」(イラッとした時)

発音ガイド(カタカナで即戦力!)
– No mames → 「ノ・マメス」(マメスにアクセント)
– No manches → 「ノ・マンチェス」
– Qué chingados → 「ケ・チンガドス!」

Xで今まさに連発中!2026年リアル投稿大公開!

メキシコ勢の最新投稿から厳選!みんな普通にこれぶち込んでるwww

日本語訳: ハハハ マジかよ、もうそういう微妙な試合に出すだけで満足しろよ(サッカーネタでツッコミ)
日本語訳: マジかよ aarón、フラコのコンサート行かなきゃ!そこで歌ってくれよ、俺めっちゃ酔ってる超ヤバいwww(ライブ興奮ネタ)
日本語訳: ハハハ マジかよ、5シーズンもスタジアムガラガラじゃん(サッカー議論で大爆笑ツッコミ)

他にも地震、試合、日常のびっくりで「no mames」「no manches」が洪水!
2026年1月もメキシコのXはこれで大盛り上がり中(笑)

⚠️超重要注意⚠️

由来が下品だから、フォーマル・目上・初対面はNG!
友達・同世代限定で使ってこそ最高。女性は「no manches」が安全パターンだよ。

おまけ:これで驚きリアクション完璧!TOP5

  1. No mames wey(ノ・マメス・ウェイ)→ 驚きの絶対王者!
  2. No manches(ノ・マンチェス)→ ソフトで使いやすい
  3. Qué chingados(ケ・チンガドス)→ イラッとした時の強めツッコミ
  4. Órale wey(オラレ・ウェイ)→ ポジティブ驚きに
  5. En serio?(エン・セリオ?)→ シンプルに「本気?」

今日のおさらい:ミニクイズ&豆知識

ミニクイズ

Q. 友達が「宝くじ1億円当たった!」って言ってきたら一番自然なリアクションは?

  1. ¡Felicidades!
  2. ¡No mames wey!
  3. ¿De verdad?

じっくり考えてみてね♪

💡 正解を見る(クリック!)

正解:2!
メキシコじゃ驚きの第一声は「¡No mames wey!」で即大盛り上がり確定!

豆知識

  • 「no mames」の由来は超下品だけど、今は若者全員が使う日常語に進化!
  • 文末に「wey」付けるだけで友達感が爆上がりする魔法ワード
  • メキシコ専用!他のスペイン語圏じゃほぼ通じないよ
  • ポジティブにもネガティブにも使える万能さで最強

これでメキシコ人の感情爆発に完璧対応できるはず♪

メキシコのスペイン語は感情の爆発力が最高に楽しい!
このフレーズで、現地会話にガッツリ入っていこうぜ!

高橋先生のスペイン語講座、次回もお楽しみに♪
¡No mames, hasta la próxima wey!