B
b (おまえ、奴、仲間、イヤな女)[ビー]この表現は、あるときは"brother"(仲間・兄弟)の意味で使われ、あるときは"bitch"(イヤな女)の意味で使われるヒップホップスラングです。似た表現に、"G"(gangsta)なんてのもありますよね!いずれにせよ黒人英語なので使用法に注意!
*What's up G?"「調子どうでぇ?」
baha! (ブァハハハ!) [ブァハ]
baller/balling (贅沢な暮らしをする人・バスケをする人) [バ'ラ]
ballsy (度胸のある・ガッツがある)[ボールズィー]
ちなみにいい度胸だな、のニュアンスは、アーマードコアの台詞
「…いい度胸だ。ミッションが終わったら、待っていろよ、貴様 」
みたいな感じです。もし気が向いたら…教えていただけませんでしょうか!?><
よろしくお願いいたします!
ちなみに、"I had a ball."だと、「楽しい時を過ごした」となります。また、ガッツがあるとか、度胸があるという場合、
"Gutsy"(ガッツィー)・"moxy"(モクィシィ)
というスラングも覚えておきましょう!!
bash (パーティー・どんちゃん騒ぎ・人を激しく非難する)[バ'ッシュ]
*Did you go to John's bash last night? 「昨晩ジョンのパーティーに行った?」
bastard (不愉快な奴・人でなし)[バァ'スタァド]
*You bastard! 「この人でなし!」
アメリカのアニメサウスパークでケニーガ殺されるとき、スタンとカイルの会話で必ず出てくるフレーズ。
"Oh my god! They (You) killed Kenny!"
"You bastard!"
b/c (becauseの短縮形)
Twitter(ツイッター)、メールやチャットで使われるbecauseの省略形。becauseは他にもcozやcuzといった形でよく使われます!
Beamer (BMW) [ビーマー]
BMWのスラング系です。beemerとも書きます。
[車表現スラング]
Benz → BENZO or Mercedes (ベンゾー or メルセデス)
Chevrolet → Chevy (シェビー)
Volkswagen→ Beetle (ビートル)
Limousine → Limo (リモ)
Cadillac→ Caddy (キャディー)
Rolls Royce → Rolls (ロールズ)
Corvette→Vet (ベット)
Lo Lo →ローライダー
Beats me! (さっぱり分からん!・知らない) [ビーツ・ミー]
beasty(カッコイイ・最高の・スバラシイ)[ビィ'スティ]
*"Alicia Key is beasty!"「アリシア・キーって超ステキ!」
befo' (beforeの短縮形)
ヒップホップでは、beforeは短縮されてbefo'になります。メールやチャット、ツイッターでは"b4”という表現が一般的ですね!
biffle (生涯通してのベストフレンド)[ビィ’フル]
*Justin is my biffle.「ジャスティンは俺のベストフレンドさ!」
bitch (あばずれ・畜生!・尻軽・カノジョ) [ビッチ]
*Bitch! She deceived me!
畜生!彼女にだまされた!
"Son of a bitch!"(サノヴァ・ビッチ)というスラングは「"bitch"の息子」という意味なので、主に男性用の言葉ですね(女性用は"bitch")。意味は「畜生!」「クソッ!」です!
→Bite me! (くたばれ!ほっといてくれ!) [バ'イト・ミー]
blah (チエッ!・くだらない!) [ブラ'ー]
blah-blah-blah(とかなんとか・・・、かくかくしかじか)という表現もネイティブは使いますね!
blech (クソッ!オエッ!)
bleh (退屈なときに発する表現・さぁ・ばっかばかしい!)[ブレ'ー]
チャットやツイッターで頻繁に見かける表現。意味は"Bah!"(バー)と同じ。話題がつまらなかったり、退屈なときに思わず出てしまう表現です。
blergh! (もうイヤ・チェッ・サイアクク)[ブラー]
*blergh! i'm studying math, it sucks!
「フ〜、数学勉強中なう。マジ意味不なんだけど〜
"It sucks"で最悪とか、ひどいという意味になります。結構汚い表現なので要注意!
bling bling (ド派手な生活スタイル・装飾品)[ブリンブリン]
bomb (最高にクールな) [ボム]
90年代に流行ったスラング。bombはもともと爆弾という意味。"He is da bomb."(彼は最高にクールな奴だぜ!)などの形でよく使われましたが、今では若干時代遅れになってしまいました。
boo (彼氏・彼女・ブーイング)[ブ'ー]
Josh is my boo.といえば、「ジョッシュは私の彼氏なの。」という意味です。ちなみに、ブーイングするときに使うのも、この"boo"なので注意!
booboo (傷・間違い・ヘマ) [ブーブー]
主に赤ちゃん用語。大人も冗談で結構使う事があります!
| [お笑いタレントの"パンクブーブー"の由来は?] それぞれの解散してしまったコンビを車に例え、「車(ブーブー=コンビ)がパンクしてもくっついて力を合わせればまだ走れる」という意味。なぁんだ、こちらのは、車の赤ちゃん語ブーブーなんですね^^;; |
boonies (ド田舎)[ブーニーズ]
*my aunt lives in the boonies. 「私のおばがド田舎に住んでるの★」
Booya!(よっしゃ!/やったね!)[ブゥーヤー!]
bogus (野暮な・インチキの) [ボ'ウゲス]
*That's bogus smh!「それってインチキよ!」
boob(s) (女性の胸・乳・おっぱい) [ブーブ]
ゴシップ誌や映画などでも非常によく見かけるスラング。意味はfemale breasts(女性の胸)。他にも、tits・boobiesなどがあります。
bootsey (時代遅れの・ダサい・うざい・いらいらさせる) [ブ'ーツィー]
*Im hella mad ..you need to stop actin bootsey.
「超キレるんですけど。 そのうざい振る舞いやめろよ。」
hellaは"hell of"の略で意味は「超〜」です。
booty (尻・略奪品) [ブーティー]
* How do I keep getting mosquito bites on my booty?! >:|
「なんで私って、おしりを蚊に刺され続けるのかしら・・・。」
booty callといったら、セックスだけが目的で異性にかける誘いの電話のことです。
bounce (その場から去ること・帰る) [バ'ウンス]
*Let's bounce now!「もう行こうぜ」
bounce backだと、「悪い状況などから元に戻る、またはよい状態に戻る」という意味や、今の位置に帰ってくるという意味になります。
*Hell Yeah Braves!! Way to bounce back with the 8-0 win over the Padres after last night’s disappointing loss.
「よくやった(アトランタ)ブレーブス!昨夜の惨めな負けから一転、パドレスに8対0で勝ったぜ!」
break wind(おならをする) [ブレイク・ウィンドウ]
*"You broke wind!"「お前屁こいただろ!」
breezy (誰とでも寝る女)[ブリーズィー]
コラムを参照のこと。
bro (呼びかけのフレーズ、お前、奴) [ブロ']
*Hey bro, what's up? 「よう、調子はどうだ?」
brotherの省略形。仲のよい友達同士の呼びかけによく使われる表現です。他にも"dude"も有名ですね!
broke (金がない・金欠の) [ブロ'ウク]
*I'm broke 4 now." 「今金欠中なの
broski (ヤツ・仲間・兄弟) [ブロォ'ウスキィ]
"bro""brother"のスラング形。"What's good broski?"「何かいいことあったかい?」 ちなみに、"What' good?" で「お変わりは?/いいことあった?」という意味。
buck(s) (お金・ドル) [バック(ス)]
*My sister bet me 10 bucks. 「妹が私に10ドル賭けたわ。」
★1G = 1,000 bucks (1G=1000ドル)
「俺の車は3万ドルしたぜ。」
bullshit (うそ・ナンセンスなこと) [ブゥシ'ッ]
*That's bullshit! 「そりゃでたらめだぜ。」
直訳すると「牛の糞」。意味はでたらめとかナンセンスなことという意味です。チャットやツイッターなどでは、BSという略語を使っている場合があります!
bum (尻・ホームレスの)[バ'ム]
*Thanks Obama, now I can be a bum until November.
「オバマのおかげで11月までホームレスだぜ!」
* "Knock him on his bum!!" 「彼のケツひっぱたいてやりなさいよ!」
<bum-outって何?>
がっかりさせるような(残念な)人のことや、ものを指して"bum-out"と言います。同じ表現に"bummer"もあります。*That's a bummer. 「そりゃ残念だ。」
busted (逮捕される・破産した・ブサイクな・壊れた・アルコールやドラッグでべろんべろんになる) [バァ'スティッド]
*Paris Hilton busted for Marijuana Possession in France. 「パリス・ヒルトンがフランスで、マリファナ所持のかどで逮捕されたわ。」

